What’s a translation agency doing at Chemspec Europe 2022?
Business without live events is possible, but it’s not much fun.
At the end of May, I’ll put on my smart clothes again, step into high heels and hop on a train to attend Chemspec Europe 2022 in Frankfurt. It’s been a while since my last face-to-face event and I’m looking forward to it (even if we’ll be chatting about SDSs and REACH!).
Life hasn’t stopped, especially in the chemical sector, in the last couple of years. During the last 12 months we translated over 1 million words of SDSs, SPCs and labels, not including other regulatory documents and sworn translations required for, say, a product registration. Most of these files were needed in all the official languages of the EU, which means that we delivered well over 20 million words of SDSs, SPCs and labels to our clients in a year.
This pretty much explains what I’ll be doing at Chemspec Europe 2022, one of the biggest chemical events of the year. Finally, I’m going to meet the people behind the email addresses: familiar faces and new ones alike. You can find the Eurideas Language Experts booth in the regulatory affairs section (Stand RS-J118), surrounded by some of our long-term partners like ReachLaw and Arkema, as well as more recent ones like Neogen Chemicals.
Come and say hello if you’re attending or get in touch at anita@eurideastranslation.com if we can assist you with translation services.
Written by Anita Salát, Business Development Manager