Human or AI? Looking Back at 2024
As we embark on 2025, we want to take a moment to reflect on the meaningful connections we built over the past year. Each translation, interpretation and proofreading project involved more than just words – our work was about bringing people and ideas closer together across borders.
Here are some key highlights from last year.
Human vs AI Translation: Finding the Right Balance
In a world increasingly shaped by technology, we’ve maintained a thoughtful balance between the precision of human expertise and the efficiency of artificial intelligence. In 2024, 65% of our projects were handled by expert human translators, while 35% leveraged AI-assisted translation with our post-editing service, ensuring that efficiency and quality went hand in hand.
This ratio reflects our belief that while AI has its place in enhancing efficiency, the nuance and cultural sensitivity of human translation remains irreplaceable. It’s a partnership, not a competition – one that helps us cater to a wide range of client needs.
A Truly Global Reach
In 2024, our projects spanned 60 target languages, reflecting the incredible diversity of the global audience. We helped 161 companies communicate effectively in their respective industries. From widely spoken languages to niche dialects, our linguists and experts ensured messages were not only translated but truly understood.
Our work covered a wide range of sectors, including chemicals, EU affairs, healthcare, the environment, agriculture, human rights, manufacturing and many more. Whether it was supporting global corporations or medical professionals, our linguistic expertise ensured accurate, culturally relevant communication tailored to each client’s audience.
More Than Just Translation
Our clients needed more than simple translations – we also provided sworn translations, copyediting, interpreting, copywriting, creation of style guidelines, preparation of presentations, typesetting and layout design. By offering a full spectrum of services, we helped businesses create professional, polished content that made an impact across markets.
Why Choose Eurideas?
Choosing the right language services partner is about more than just words – it’s about trust, expertise and industry knowledge. Clients rely on us because:
- Our human translators ensure precision, cultural sensitivity and context-aware translations that AI alone cannot achieve.
- We offer specialised expertise in fields like chemicals, EU affairs, healthcare and more, ensuring accurate terminology and compliance with industry standards.
- We deliver tailored solutions to meet unique business needs, providing clear, polished and professional translations.
- Our network of expert linguists guarantees translations that are not only correct but also resonate naturally with the target audience.
A Year of Growth and Collaboration
At Eurideas, our mission is to connect people through language. Every project we completed in 2024 helped our clients expand their reach, strengthen their message and communicate with confidence.
As we step into 2025, we remain committed to innovation, excellence and providing our clients with the best linguistic solutions.
Thank you for choosing Eurideas – we look forward to helping you bridge more language gaps in the year ahead!