Que votre objectif soit d’informer les individus sur des sujets de santé publique comme la vaccination, la prévention et les maladies rares, ou que vous vous efforciez d’offrir une bonne expérience aux patients, votre communication doit être claire et votre message doit rester exactement le même, quelle que soit la langue utilisée.
Ce n’est pas un hasard si les soins de santé sont un secteur extrêmement réglementé. La traduction de documents dans ce domaine exige que les traducteurs possèdent des connaissances et une expérience spécifiques. Nos équipes de linguistes professionnels spécialisés, alliées à un processus de qualité en deux étapes, garantissent que les traductions que nous livrons sont exactes et exemptes d’erreurs.
Nous travaillons avec un groupe de traducteurs qui possèdent une expertise pertinente dans le domaine des soins de santé. Ils connaissent et suivent les directives réglementaires et la terminologie spécialisée, et chaque traduction est relue par un réviseur. Notre processus d’assurance qualité en deux étapes garantit que les documents sont vérifiés deux fois, voire trois fois si nécessaire. Nous proposons également des services de contre-traduction pour les documents sensibles.
Nos domaines d’expertise spécifiques
- Supports de communication pour les médecins, patients, professionnels de la santé, acteurs commerciaux : communiqués de presse, campagnes santé, dépliants, brochures de produits, questionnaires, enquêtes auprès des patients, etc.
- Matériel éducatif
- Traduction et localisation de contenus numériques : applications, logiciels, sites Web
- Traduction et sous-titrage de vidéos
- Transcription des entretiens avec les patients, des discussions de groupe
- Traduction et contre-traduction de contenus sensibles
- Mise en page de publications dans toutes les langues
- Documents d’assurance
- Documents relatifs à la gestion des hôpitaux et des médecins
- Législation européenne et internationale, livres blancs, recommandations
- Projets de recherche financés par l’Union européenne
Nous traduisons dans plus de 60 langues dans ce domaine pour des associations européennes et internationales telles que la Fédération européenne des associations et industries pharmaceutiques (EFPIA), la Plateforme européenne de la sclérose en plaques (EMSP), la Coalition européenne des patients atteints de cancer (European Cancer Patient Coalition, ECPC), la Fédération européenne des associations de patients souffrant d’allergies et de maladies des voies respiratoires (EFA), le Forum européen des patients (European Patients’ Forum, EPF), l’Alliance européenne de santé publique (EPHA), la Fédération internationale du diabète (International Diabetes Federation, IDF) et l’Alliance mondiale contre l’hépatite (World Hepatitis Alliance), ainsi que des entreprises et des organisations non gouvernementales comme Aboca, Ocean Pharma GmbH, Atlantis Healthcare, ISK Biosciences, The Health Policy Partenariat, Incisive Health et Health Care Without Harm Europe.
Lisez nos dernières études de cas sur le secteur des soins de santé :
Coup de projecteur sur les traductions liées à la santé >>>