Nous pourrions tous parler pendant des heures des défis auxquels nous sommes confrontés depuis que la pandémie nous a frappés de plein fouet en 2020. Cependant, de nouvelles opportunités se sont également ouvertes, alors pourquoi ne pas plutôt se concentrer sur ces celles-ci ? L’interprétation simultanée en ligne ou à distance est l’une des bonnes choses qui sont entrées dans nos vies.
Autrefois, l’interprétation impliquait une rencontre avec les interprètes en personne ; ils étaient présents à l’événement, travaillant depuis une cabine ou assis à côté de vous en vous chuchotant à l’oreille, selon le type d’interprétation dont vous aviez besoin. Malgré les nombreux avantages de telles réunions personnelles et événements sur place, l’interprétation simultanée imposait une charge financière énorme à la société organisatrice en raison du coût élevé des équipements techniques (cabines, casques, microphones), des frais de déplacement et d’hébergement des intervenants et des interprètes, de la restauration, de la location de la salle et bien d’autres frais.
Dans les circonstances actuelles, nous sommes obligés de nous réunir virtuellement.
Est-ce mieux qu’un événement en face à face ? Non.
Cela peut-il se faire de manière professionnelle ? Oui.
Pouvez-vous économiser de l’argent sur vos événements grâce à l’interprétation ? Absolument.
Avec l’interprétation en ligne, vous faites non seulement des économies sur les déplacements (à la fois en temps et en frais), mais des plateformes en ligne permettant l’interprétation simultanée sont également disponibles à un coût nettement inférieur à celui des équipements techniques nécessaires pour un événement traditionnel. D’un autre côté, vous êtes seul ici, vous n’avez pas de technicien pour vous aider et vous aurez besoin d’un membre de votre organisation pour apprendre à organiser des événements en ligne avec interprétation simultanée.
Nous avons constaté que nos clients ne sont pas à l’aise dans cette situation. Les petites organisations n’ont pas de personnel dédié pour gérer les aspects techniques des réunions en ligne, tant et si bien que le gestionnaire de bureau ou un membre du service des communications doit acquérir ces nouvelles compétences.
La majorité de ces réunions se tiennent sur la plate-forme ZOOM Meetings, que nous connaissons bien, nous avons donc pensé « Voici comment nous pouvons aider ! », et avons organisé une série de webinaires pour nos partenaires.
Au départ, nous avions prévu deux webinaires – et en fin de compte, nous en avons organisé quatre en raison de la forte demande. Au cours de ce webinaire, nous avons discuté du type de licence dont vous avez besoin pour héberger un événement ZOOM avec interprétation simultanée, des exigences techniques et des paramètres auxquels vous devez prêter attention.
Grâce à un événement simulé, les participants ont pu se mettre dans la peau d’un interprète, découvrir comment les canaux audio fonctionnent et pourquoi l’interprétation de relais est toujours un défi dans les réunions ZOOM.
Nous avons compilé un guide et rassemblé des trucs et astuces qui pourraient être utiles à nos partenaires lorsqu’ils organisent une interprétation simultanée en ligne dans les réunions ZOOM. À ceux qui souhaitent s’exercer, nous avons fourni une licence de 24 heures afin de leur permettre de pratiquer ce que nous avions traité dans le webinaire.
Les commentaires que nous avons reçus étaient incroyables ! Les partenaires nouveaux et à long terme étaient reconnaissants de l’initiative et ont confirmé que les connaissances partagées seraient inestimables pour leur travail à l’avenir.
« Merci beaucoup pour cette présentation très claire et utile ! » (Independent Retail Europe)
« Merci beaucoup pour cet excellent webinaire. » (Centre de recherche alimentaire Teagasc Ashtown)
Nous remercions tout spécialement Kata Miklós (DTP et IT Manager) pour avoir présenté aux participants au webinaire l’essentiel de l’interprétation ZOOM, notre responsable de la communication marketing, Csilla Dömötör, pour l’idée du webinaire, et tous nos partenaires présents qui ont posé de bonnes questions.
Lorsque vous planifiez un événement en ligne avec des interprètes sur Zoom, mais que vous ne l’avez jamais fait auparavant et que vous trouvez cela trop difficile, n’ hésitez pas à contacter nos chefs de projet.
Nos interprètes possèdent de l’expérience en interprétation simultanée à distance (RSI), ils peuvent donc prendre en charge toutes vos réunions et conférences en ligne dans plus de 50 langues. Ils connaissent les plates-formes en ligne les plus couramment utilisées pour les événements en ligne (non seulement avec Zoom mais aussi avec d’autres, comme MS Teams). Vous trouverez plus de détails sur nos services d’interprétation ici.
Si vous êtes un nouveau client, nous sommes heureux de vous offrir une réduction de 7 % sur tous les services d’interprétation et de traduction jusqu’au 30 avril. Cliquez et consultez les détails de notre offre spéciale PRINTEMPS2021 ici.