In der Übersetzungsbranche ist das Sprichwort ‚Qualität hat ihren Preis‘ sehr zutreffend. Unser Ziel ist es dennoch, möglichst günstige Preise zu erzielen, ohne Abstriche bei Qualität oder Leistung zu machen. Um das zu erreichen, sollten uns so viele Informationen wie möglich zum Auftrag bereitgestellt und größere Mengen zusammen bestellt werden.
Währungen: Wir berechnen unsere Preise in EUR für unsere europäischen Partner und in USD für Kunden aus Übersee. Natürlich kann der Preis je nach Anfrage unserer Kunden unterschiedlich ausfallen.
Für größere Volumen und Rahmenverträge bieten wir gerne Mengenrabatte an oder vereinbaren Sonderpreise.
Unsere Übersetzungspreise:
Unsere Übersetzungspreise basieren auf der Wortzahl des Quelldokuments und schließen folgende Leistungen ein:
- Übersetzung durch einen muttersprachlichen Übersetzer
- Korrekturlesen durch einen zweiten muttersprachlichen Übersetzer
- Zweistufige firmeninterne Qualitätskontrolle durch unser QS-Team:
- Terminologieprüfung sowie Prüfen von Namen und Organisationen
- Formatierung der Übersetzung entsprechend des Ausgangstextes
- Überprüfung von Inhalt, Konsistenz und Kohärenz.
Im Fall von Wiederholungen oder Treffern in der Übersetzungsdatenbank bieten wir gerne Rabatte an.
Wir können zahlreiche Dateiformate bearbeiten. Wenn wir das zu übersetzende Dokument in einem nicht bearbeitbaren Format erhalten, erheben wir eine DTP-Gebühr für die Dateiumwandlung.
Unsere Korrektorats- und Lektoratspreise:
Unsere Korrektorats- und Lektoratspreise basieren auf der Wortanzahl und schließen die folgenden Leistungen ein:
- Korrektorat und Lektorat durch einen muttersprachlichen Übersetzer
- Zweistufige firmeninterne Qualitätskontrolle durch unser QS-Team:
- Terminologieprüfung sowie Prüfen von Namen und Organisationen
- Formatierung der Übersetzung entsprechend des Ausgangstextes
- Überprüfung von Inhalt, Konsistenz und Kohärenz.
Wenn wir ein PDF-Dokument Korrekturlesen oder Lektorieren müssen, berechnen wir die Vergütung nach Arbeitsstunden.
Für sehr kleine Übersetzungen, Korrektorats- und Lektoratsarbeiten berechnen wir Mindestbeträge.
Unsere Dolmetschpreise:
Unsere Dolmetschpreise hängen von den gewünschten Sprachen und dem Land ab, in dem die Leistung benötigt wird. Wir haben Halbtags- und Ganztagspreise. Im Fall von Aufnahmen oder Live-Streams müssen wir wegen des Urheberrechts der Dolmetscher eine zusätzliche Gebühr erheben.
Unsere Transkriptionspreise:
Wir berechnen Transkriptionspreise auf Grundlage der Länge der Audio- oder Videodatei. Der Preis pro Minute hängt jedoch nicht nur von der Sprache ab, sondern auch von der Aufnahmequalität.
Unsere Textsatzpreise:
Wenn Ihre Veröffentlichung in InDesign erstellt wird, können wir Ihnen beim Setzen der verschiedenen Sprachversionen im ursprünglichen Layout helfen. Unsere Textsatzpreise werden auf Grundlage der Seitenanzahl der Veröffentlichung berechnet. Wir haben unterschiedliche Preise für einfache Textgestaltungen (nur Text) und komplexe Textgestaltungen mit Infografiken, Tabellen oder Diagrammen.
Wenn das zu übersetzende oder zu bearbeitenden Dokument noch nicht fertig ist, fragen Sie uns bitte nach einem Kostenvoranschlag und wir aktualisieren den Preis, sobald das Dokument zur Verfügung steht.
Bitte kontaktieren sie uns, falls Sie Fragen zu unseren Preisen haben.