Drei Gründe, warum Kunden sich für Eurideas entscheiden
Was macht eine erfolgreiche Übersetzungsagentur aus? Wir haben alle unsere ganz eigenen Antworten auf diese Fragen: eine ganze Reihe von Kompetenzen, Fähigkeiten, Prinzipien und anderen Faktoren. Ändern sich diese Bestandteile von Zeit zu Zeit? Mit alle Wahrscheinlichkeit ja. Schauen wir uns an, welche drei Kompetenzen dazu beigetragen haben, dass Eurideas Language Experts 2019 einen großen Kunden für sich gewinnen konnte.
Die Global Reporting Initiative (GRI), eine internationale, unabhängige Normungsorganisation, hat uns damit beauftragt, ihre GRI Standards ins Italienische zu übersetzen. Diese legen bewährte Verfahren für die Erstellung von Unternehmensberichten zu einer Reihe von wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Indikatoren fest. Da wir über eine beträchtliche Erfahrung in den Bereichen Wirtschaft, Umwelt und soziale Angelegenheiten verfügen, haben wir diese Herausforderung gerne angenommen.
Für Übersetzung und Textsatz wurden 7 Monate veranschlagt. Es mussten 151.000 Wörter übersetzt und nahezu 600 Seiten gesetzt werden. Die Dokumente sollten in drei Teilen geliefert werden: zunächst ein Glossar, dann die allgemeinen Standards, gefolgt von den fachspezifischen Standards. Nach einer sorgfältigen Vorbereitungsphase begann unser Team aus einem zuständigen Projektmanager und mehreren Übersetzern, Lektoren, technischen Experten, Spezialisten für Qualitätssicherung und Schriftsetzern mit der Arbeit.
Flexibilität
Unsere Flexibilität in Bezug auf Liefertermine und Kapazitäten war entscheidend für unseren Erfolg. Bei komplexen Projekten ist Planung das A und O. In diesem Fall gab es jedoch so viele Variablen, angefangen bei der Verfügbarkeit der internen Lektoren beim Kunden bis hin zu während des Projekts neu erstellten Inhalten, dass Fristen und Arbeitsprozesse immer wieder neu geplant werden mussten. Die Lektoren des Kunden benötigten weitaus mehr Zeit als erwartet, um sich auf die korrekte Übersetzung bestimmter Begriffe zu einigen. Das bedeutete konkret, dass unsere Übersetzer den italienischen Text mehrmals überarbeiten mussten. Um die Arbeitsabläufe beim Kunden so nahtlos wie möglich zu gestalten, waren wir bei den Lieferfristen äußerst flexibel und boten sogar Teillieferungen an.
Proaktive Haltung
Wir kennen die Übersetzungsbranche in- und auswendig. Unsere Kunden (meistens) nicht. Unsere Aufgabe besteht darin, Lösungen zu empfehlen und Ideen einzubringen, an die der Kunde nicht denken würde. In diesem Fall haben wir darauf hingewiesen, wie wichtig ein zweisprachiges Glossar ist, ein anderes Dateiformat als MS Word vorgeschlagen und angeboten, neben der Übersetzung auch den Textsatz zu übernehmen – alle diese Beiträge wurden von GRI sehr geschätzt.
Da die Konsistenz absolute Priorität hatte, trugen auch die wertvollen Fragen und Kommentare unserer Übersetzer zu einer hochwertigen Übersetzung bei.
Solider technischer Hintergrund
Wir bei Eurideas verfügen über die erforderliche Software und die Expertise, um große Projekten effizient und wirtschaftlich durchzuführen und dabei das Fehlerrisiko auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Für das GRI-Projekt arbeiteten die Teammitglieder online mit einer computergestützten Übersetzungssoftware. So wurde eine schnellere Projektvorbereitung gewährleistet und alle konnten zeitgleich und transparent arbeiten.
Heutzutage sind sogar kleinere Übersetzungsprojekte ohne modernste Technologie undenkbar geworden. Ein IT-Umfeld der neuesten Generation, qualifizierte technische Spezialisten und automatisierte Arbeitsprozesse sind wesentliche Bestandteile eines jeden Übersetzungsprojekts. Sie sind genauso ausschlaggebend für den endgültigen Erfolg eines Projekts wie die Übersetzer selbst.
Seitdem wir den letzten Teil des vollständigen italienischen Übersetzungspakets (Online hier verfügbar) geliefert haben, haben wir bereits Folgeaufträge von GRI erhalten. So misst Eurideas seinen Erfolg: in neuen Aufträgen zufriedener Kunden.
Verfasst von Anita Salát, Communication and Business Development Manager bei Eurideas Language Experts
Wenn Sie einen ähnlichen Übersetzungsauftrag haben, können Sie über das Formular auf unserer Website oder unter translation@eurideastranslation.com eine Anfrage stellen und unsere Kollegen helfen Ihnen gerne weiter.
Wenn Sie über unsere aktuellen SONDERANGEBOTE auf dem Laufenden bleiben möchten, können Sie hier unseren regelmäßig erscheinenden Newsletter abonnieren.