Translation of a beautifully designed newsletter, brochure or publication into several languages does not necessarily require two partners: a translation agency and a graphic design team.
Once you have created the final artwork in English, let us take care of both the translation and the multilingual typesetting. You simply need to send us the InDesign file and we will translate the text directly into the IDML/INDD file, resolving any formatting issues that may arise.
That will save you time and money and free you from any worries about foreign characters and hyphenation rules, truncated words or broken links.
What is more, after the multilingual typesetting has been performed, our linguists will conduct a final layout check and in-context review, ensuring that graphical elements and texts match – for example that the correct gender is used in any picture captions.
What you receive at the end of the process is a ready-to-print publication that is identical to the original in format and design, but with localised content. To achieve that you only need a single contact person at Eurideas.
Our professional team of editors can also assist our clients when it comes to preparing the publication from scratch. If you have a report or study to publish, but your budget is limited and outsourcing the layout work to a design agency is not an option, we are here to help.
If you have a translation request, do not hesitate to contact us via our website form or at translation@eurideastranslation.com, and our colleagues will be happy to assist you.
To stay abreast of our latest SPECIAL OFFERS and to receive our regular newsletter, please subscribe here.